اقتباسات من الأدب الروسي


اقتباسات كلاسيكية

"Я помню чудное мгновенье..."

الترجمة:أتذكر لحظة رائعة...

ألكسندر بوشكين
"Любви все возрасты покорны."

الترجمة:الحب يخضع لجميع الأعمار.

ألكسندر بوشكين
"Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему."

الترجمة:كل العائلات السعيدة متشابهة؛ كل عائلة تعيسة تعيسة بطريقتها الخاصة.

ليو تولستوي
"Война и мир - это не роман, это жизнь."

الترجمة:الحرب والسلام ليست رواية، إنها حياة.

ليو تولستوي
"Красота спасет мир."

الترجمة:الجمال سينقذ العالم.

فيودور دوستويفسكي
"Человек есть тайна. Её надо разгадать."

الترجمة:الإنسان لغز. يجب أن يفكك.

فيودور دوستويفسكي
"Краткость - сестра таланта."

الترجمة:بريفيتي هي أخت الموهبة.

أنطون تشيخوف
"В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли."

الترجمة:كل شيء في الإنسان يجب أن يكون جميلا: الوجه، الملابس، الروح، والأفكار.

أنطون تشيخوف

المؤلفون المشهورون

ألكسندر بوشكين
1799-1837

مؤسس الأدب الروسي الحديث؛ شمس الشعر الروسي.

الأعمال الشهيرة:
  • يوجين أونيغين
  • فارس البرونز
  • بوريس جودونوف
ليو تولستوي
1828-1910

سيد الواقعية؛ اشتهرت بنطاق ملحمي وعمقها النفسي.

الأعمال الشهيرة:
  • الحرب والسلام
  • آنا كارينينا
  • القيامة
فيودور دوستويفسكي
1821-1881

روائي أيقوني يستكشف علم النفس البشري والأخلاق.

الأعمال الشهيرة:
  • الجريمة والعقاب
  • الإخوة كارامازوف
  • الأحمق
أنطون تشيخوف
1860-1904

سيد القصص القصيرة وكاتب مسرحي يتمتع ببصيرة إنسانية حادة.

الأعمال الشهيرة:
  • بستان الكرز
  • الأخوات الثلاث
  • الرجل في الحقيبة

تاريخ الأدب الروسي

18القرن الثالث
فترة التنوير

تشكل الأدب الروسي تحت التأثير الأوروبي؛ تظهر أولى الأعمال الكبرى.

19القرن الثالث (المبكر)
العصر الذهبي

شعراء مثل بوشكين وليرمونتوف يدخلون قمة الشعر الروسي.

19القرن الثالث (منتصف إلى أواخر الأحداث)
الفترة الواقعية

أساتذة مثل تولستوي ودوستويفسكي يخلقون كلاسيكيات خالدة.

19القرن الثالث (متأخر)-20القرن الثالث (المبكر)
العصر الفضي

يدفع تشيخوف وغوركي وآخرون الحداثة والابتكار الأدبي.