俄羅斯文學語錄


經典名言

"Я помню чудное мгновенье..."

翻譯:我記得一個美好的時刻......

亞歷山大·普希金
"Любви все возрасты покорны."

翻譯:愛是服從所有年齡層的人。

亞歷山大·普希金
"Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему."

翻譯:所有幸福的家庭都是一樣的;每個不快樂的家庭都有自己的不快樂方式。

列夫·托爾斯泰
"Война и мир - это не роман, это жизнь."

翻譯:《戰爭與和平》不是小說,而是人生。

列夫·托爾斯泰
"Красота спасет мир."

翻譯:美麗將拯救世界。

費奧多爾·陀思妥耶夫斯基
"Человек есть тайна. Её надо разгадать."

翻譯:人類是個謎。這需要被解開。

費奧多爾·陀思妥耶夫斯基
"Краткость - сестра таланта."

翻譯:簡潔是才華的姊妹。

契訶夫
"В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли."

翻譯:一個人的一切都應該是美麗的:臉龐、衣服、靈魂和思想。

契訶夫

著名作家

亞歷山大·普希金
1799-1837

現代俄羅斯文學的奠基人;俄羅斯詩歌的太陽。

著名作品:
  • 葉甫蓋尼·奧涅金
  • 青銅騎士
  • 鮑里斯·戈杜諾夫
列夫·托爾斯泰
1828-1910

現實主義大師;以史詩般的規模與心理深度聞名。

著名作品:
  • 戰爭與和平
  • 安娜·卡列尼娜
  • 復活
費奧多爾·陀思妥耶夫斯基
1821-1881

探索人類心理與道德的經典小說家。

著名作品:
  • 罪與罰
  • 卡拉馬佐夫兄弟
  • 白痴
契訶夫
1860-1904

短篇小說與劇作家大師,具備敏銳的人文洞察力。

著名作品:
  • 櫻桃園
  • 三姊妹
  • 案件中的男人

俄羅斯文學史

18世紀
啟蒙時期

歐洲影響下的俄羅斯文學形成;首批重要作品出現。

19世紀初
黃金時代

像普希金和列蒙托夫這樣的詩人,開啟了俄羅斯詩歌的巔峰。

19世紀(中晚期)
現實主義時期

像托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基這樣的大師創造了永恆的經典。

19世紀(晚期)-20世紀初
銀色時代

契訶夫、高爾基等人推動現代主義與文學創新。